Opptaket av filmen på italiensk
Oversettelsen til italiensk ble gjort. Vi ble mottatt i et profesjonelt studio for å lese inn lydsporet til filmen.
Les merNyheter
Følg prosjekter, publikasjoner og hendelser knyttet til Elise Bisschop.
Oversettelsen til italiensk ble gjort. Vi ble mottatt i et profesjonelt studio for å lese inn lydsporet til filmen.
Les merTillatelsen til å fortsette saken kom fra Roma i begynnelsen av februar. Slik var også den siste nødvendige tillatelsen en oppmuntring.
Les mer
Det er nå det engelske språks tur. Helt fra starten av var det et ønske om å oversette filmen til engelsk, språket som så mange forstår.
Les mer
Det er en nødvendig handling fra vår erkebiskops side. Han må spørre den lokale bispekonferansen om hva den tenker om Elise.
Les mer
Vi visste fra Elises brev hvordan hun kunne ha blitt medlem av dominikanrerordnene. Men hvordan var reglene for den gruppen hun hadde trådt inn i, et broderskap for syke?
Les mer
På tilbakereisen fra Tyskland ventet en annen avtale på postulatoren i byen Besançon. Undersøkelsene som hadde blitt gjort i Paris hadde ikke gitt noe resultat. Derimot...
Les mer
Er ikke navnet Bisschop av germansk avstamning ? God grunn til å få ut en tysk utgave av filmen.
Les mer
I lang tid hadde man ønsket å få lest inn flere av Elises dikt og sanger som lydbok slik at folk kan høre på dem når de har anledning.
Les mer
Alle står man måpende og overrasket. Mot alle odds kommer man over alle brevene fra Elise til pastor André Générat i bispegården.
Les mer